2026年1月27日火曜日

025

 

徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、1929、国立国会図書館デジタルコレクションhttps://dl.ndl.go.jp/pid/1146345 を読んでいます。

025 今回も「Ⅱ.同じ語根をもつSYONONYMES」の続きです。

テキスト24ページ

.同じ語根をもつSYONONYMES

(18) 接頭語

 a 

baisser, abaisser 下げる

(baissement, abaissement 低下)

 baisser は、絶対的の意味をもち、単に上より下げることである。また一般的の語であって、普通の動作を示し、その実施には困難を伴うことなく、また普通の理由による動作である。

 abaisser は、相対的の意味をもち、他のものより低く下げ、あるいは下にある他のものまで下げることである。また下げる習慣がないものを下げ、あるいは特別の目的で下げる時などに用いる。

(1) Elle se mit à rougir en baissant les paupières. 彼女は、まぶたを下げて赤面しだした。

(2) Dès qu’une personne est morte, on abaisse ses paupières sur ses yeux. 人が死んだ時には、まぶたを眼の上に下げる。

  En géométrie on abaisse une perpendiculaire sur une ligne. 幾何学では、一線上に垂線を下ろす。

 

paraître, apparaître 現れる

(apparition f. 出現)

  paraître は、一般普通の意味をもち、apparaître は、ある特別現象、もしくは見ることが非常に困難あるいはまれである事柄が現れ、または突然にある物が現れることで、したがってその出現は驚異を生じ、あるいは興味を惹起す。

(1) Le soleil parut à ce moment. その時に、太陽が出た。

(2) Une voile apparut à l’horizon et rendit l’espoir aux naufrages. 一隻の船が水平線上に現れて、難破者どもに希望を与えた。

 

〇語句補足

仏和辞典で確認しておきましょう。赤字・青字はブログ筆者が施したものです。

baisser/bese/bas v.t.

1低くする;下ろす,下げる用例

Il a baissé la main pour ramasser son portefeuille.彼は自分の財布を拾うために手を下ろした

baisser un mur塀を低くする

baisser le store日よけを下ろす

baisser le col de sa chemiseワイシャツの襟を折る

baisser la tête頭を下げる;うなだれる,うつむく

baisser les yeux視線を落とす;目を伏せる

2(音量・価格などを)下げる, 弱める用例

baisser la voix声を低める

baisser le ton語気を和らげる;(批評などの)調子を下げる

baisser la lumière明かりを落とす

baisser la radioラジオの音を小さくする

baisser le gazガスの炎を弱める

baisser (le prix de) la viande肉の値段を下げる

『ロワイヤル仏和中辞典』

 

abaisser/abese/v.t.

1下ろす, 下げる,低くする用例

La vendeuse a abaissé les rideaux de fer.店員はシャッターを下ろした

abaisser une manetteレバーを下げる

abaisser un mur de 20 cm壁を20センチ低くする

abaisser la température温度を下げる

abaisser les impôts sur le revenu所得税を引き下げる

abaisser les regards sur qn.…を見下す

2(力を)弱める, くじく;(価値・品位を)低める, 落とす用例

abaisser l'opposition野党の勢力を弱める

abaisser la voix声を落とす

abaisser la vanité de qn.…の高慢をくじく

L'avidité abaisse l'homme.貪欲(どんよく)は人を卑しくする

3〔数〕abaisser une perpendiculaire垂線を下ろす;abaisser un chiffre(割り算で)被除数の残りを下ろす;abaisser une équation方程式の次数を下げる

4〔楽〕キーを下げる

5〔料理〕abaisser la pâte(めん棒で)生地を薄く伸ばす

6〔情報〕(キーを)押す

『ロワイヤル仏和中辞典』

 

 

paraître /parεtr パレートル/

[自動] 助動詞は avoir または être.ただし人が主語のときは常に avoir

現れる,姿を見せる.

Le soleil a paru à l'horizon.|太陽が地平線に現れた

Il n'a pas paru au bureau de la journée.|彼は一日中会社に出てこなかった

paraître en public|人前に出る

paraître en scène|舞台に立つ

paraître à l'écran|映画に出演する

paraître en justice (=comparaître)|裁判所に出頭する.

〔出版物などが〕出る,発売になる,刊行される;(新聞などに)発表される.注結果を示すとき,助動詞は多く être を用いる.

faire paraître un ouvrage|作品を出版する

«à paraître prochainement»|(広告で)「近日刊行」

«vient de paraître»|(広告で)「新刊」

非人称構文で Il a paru [est paru] une nouvelle édition de cet ouvrage.|この作品の新版が刊行された[されている].

『プログレッシブ仏和辞典』

 

apparaître /aparεtr アパレートル/

[自動] 助動詞はおもに être

急に,思いがけなく現れる,姿を現す,見えるようになる;生まれる,出現[発生]する(⇔disparaître).

Une moto apparut brusquement sur la gauche.1台のオートバイが突然左手に現れた

De nombreuses difficultés sont apparues lors de l'exécution.|実際にやってみると多くの困難が生じた.

明らかになる,分かる.

apparaître au grand jour [dans sa pleine lumière]|明るみに出る,露見する

L'examen attentif des comptes a fait apparaître une mauvaise gestion.|綿密な会計検査によって乱脈経営が明るみに出た.

apparaître+属詞(à qn)〉(に)のように見える,思われる.

Tout ceci m'apparaît inutile.|私にはそんなことはみな無益に思える.

apparaître (à qn) comme qc〉(に)のように見える.

Elle m'est apparue comme une fille très sympathique.|彼女は私にはとても感じのよい娘に思えた.

『プログレッシブ仏和辞典』

 

 

今日は以上です。

025

  徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、 1929 、国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1146345  を読んでいます。 025 回  今回も「Ⅱ . 同じ語根をもつ SYONONYMES 」の続きです。 ...