徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、1929、国立国会図書館デジタルコレクションhttps://dl.ndl.go.jp/pid/1146345 を読んでいます。
018回 前回に引き続き「Ⅱ.同じ語根をもつSYONONYMES 」です。
テキスト17頁
|
Ⅱ.同じ語根をもつSYONONYMES (13) 普通の動詞 ⇔ 動詞+名詞 普通の名詞は、一般的に動作を示し、動詞+名詞の方は、特別の場合のことを示す。
rêver, faire des rêves 夢見る (1) Rêvez-vous la nuit? あなたは、夜、夢を見ますか。 (2) Avez-vous fait des rêves cette nuit? あなたは、昨夜夢を見ましたか。
sauter, faire des sauts 跳ぶ sauter は、むしろ一回跳んだことを示し、faire des sauts は数回跳んだことをしめす。 (1) Il a sauté dans l’eau. 彼は、水に飛び込んだ。 (2) Il a fait des sauts. 彼は、数回跳んだ。
|
〇仏和辞典で確認しておきましょう。お時間がなければお読みにならなくても結構です。
◆本文では触れられていなかった saut が単数の場合を見ておきます。
|
saut /so ソー/ [男] ➋ 飛躍,急転,一足飛び;(物価などの)急騰. faire un saut dans l'inconnu|未知の領域へ飛び込む faire un saut extraordinaire dans sa carrière|異例の昇進をする Les prix ont fait un saut.|物価が急騰した.
faire le saut 思い切った決断を下す,一か八(ばち)かやってみる.
faire un saut+場所 …に急いで立ち寄る. faire un saut chez le boulanger|パン屋へ一走りする.
ne faire qu'un saut de A à B AからBへ大急ぎで移動する[往復する]. Il n'a fait qu'un saut de la rue à la maison.|彼は通りから家へ駆け込んだ. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
今日は以上です。
0 件のコメント:
コメントを投稿