2026年1月12日月曜日

022

  徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、1929、国立国会図書館デジタルコレクションhttps://dl.ndl.go.jp/pid/1146345 を読んでいます。

022 前回に引き続き「Ⅱ.同じ語根をもつSYONONYMES 」です。

テキスト2021

.同じ語根をもつSYONONYMES

(16) 単一形副詞 ⇔ 組成形副詞

 一般に、単一形副詞は、主語および動詞に意義上直接に関連し、組成形副詞は目的物に関係し、またやや強き意味を表すことがある。

--------------------------------------------------------------------

littéralement, à la lettre 字義通りに

 (littéral 字義上の、littéraire 文学の)

  littéralement は、d’une manière littérale の意で、「字義に関して、字義通りに、文字通り」のごとき外的あるいは文法的の意義を示す。

à la lettre は、「正確に、確実に」のごとき内的の意義を示す。

(1) Traduire littéralement. 逐字訳をする。

   Il ne faut pas prendre littéralement ce qui ne se dit que par métaphore. 比喩法によってのみ言われていることを、その字義通りにとってはいけない。

(2) Traduire à la lettre. 直訳する。

   Il ne faut pas prendre à la lettre ce qui ne se dit qu’en plaisantant.

冗談ばかりで言うていることを、正直にとってはいけない。

 

personnellement, en personne 自ら

  personnellement en personne より意味が弱い。

(1) Être personnellement responsable de cette affaire. この事件に個人として責任がある。

(2) Le roi commandait en personne. 王は自ら指揮していた。

 

réellement, en réalité 本当に

(réel 本当の)

  réellement はむしろ、到来し、為され、言われあるいは信じられしことについて用い、en réalité は、現存すること、あるいは、らしきことに用いる。

(1) Avez-vous réellement fait le voyage d’Italie? あなたは、イタリア旅行を本当にしましたか。

(2) Cet homme paraît être heureux : l’est-il en réalité? あの人は仕合せのようだ。本当にそうですか?

 

rigoureusement 厳しく; la rigueur 厳密な意味で

(rigoureux 厳格な)

(1) Punir rigoureusement quelqu’un. ある人を厳罰する。(主語たる者の感情、動作などを思はせる。)

(2) observer une loi à la rigueur. 法律を厳守する。(法律の命ずる所そのままに実施することを思わせる。)

 

〇仏和辞典で確認しておきましょう。お時間がなければお読みにならなくても結構です。

littéralement [副詞]

1 逐語逐字的に

traduire littéralement 逐語的に訳す直訳する

copier littéralement 一語一語そのまま写す

2 文字どおり語の本来の意味でまったく完全に

Il était littéralement fou. 彼はまさしく狂人だった

L'habitude est littéralement une seconde nature.

習慣とは文字どおり第の天性である

『ロベール仏和大辞典』

à la lettreau pied de la lettre

文字どおりに,字義どおりに;忠実に,遺漏なく.

Il ne faut pas prendre ce qu'elle dit à la lettre.

彼女の言うことを真に受けないほうがいい.

Mes ordres ont été exécutés à la lettre.

私の命令はきちんと実行された.

『ロベール仏和大辞典』

 

personnellement /pεrsɔnεlmɑ̃/ []

自分自身で自ら

Je vais m'en occuper personnellement.自分でそれに取り組むつもりだ

個人的に

Je ne le connais pas personnellement.個人的には彼を知りません

多く文頭で 個人としては自分としては

Personnellement, je ne suis pas d'accord.私個人としては賛成しかねます

『プログレッシブ仏和辞典』

en personne

(1) 自ら自分で本人

Les responsables sont venus en personne.責任者らがじきじきにやってきた

(2) 抽象名詞とともにの化身そのもの

C'est la paresse en personne.怠惰を絵に描()いたようなやつだ

『プログレッシブ仏和辞典』

 

réellement /reεlmɑ̃ レエルマン/

[]

現実に実際に

Cela s'est passé réellement.それは実際に起きたことだ

本当に

Je suis réellement désolé.本当に申し訳ありません

多く文頭で 実際は本当のところ

Réellement, tu exagères.正直に言って君は勝手過ぎるぞ

『プログレッシブ仏和辞典』

 

en réalité

実際には本当のところ

Il a l'air pauvre, mais il est en réalité riche.彼は貧しそうに見えるが実際は金持ちだ

『プログレッシブ仏和辞典』

 

à la rigueurを「厳密に」という意味で使うのは古い用法のようです。

rigoureusement /riɡurøzmɑ̃/ []

厳密に正確に厳格に

Il est rigoureusement interdit de fumer.喫煙は厳禁である

完全に

Je n'ai rigoureusement rien compris.私にはさっぱり分からなかった

『プログレッシブ仏和辞典』

à la rigueur

(1) やむを得なければ最悪の場合には.

A la rigueur, je pourrais me passer de café.

やむを得なければコーヒーはなくても構わない.

(2) 悪くとも,ともかくも.

Un délit, à la rigueur, mais un crime non.

せいぜいが軽罪といったところで,決して重罪には当たらない.

(3) [古語] 厳しく,厳密に.

 

 

今日は以上です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

022

   徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、 1929 、国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1146345  を読んでいます。 022 回   前回に引き続き「Ⅱ . 同じ語根をもつ SYONONYMES 」です。 ...