2024年6月5日水曜日

例文45

 

『仏文和訳法』を読む(例文45

 

山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262

を読んでいます。

 

今日も非人称構文です。

Il en résulte que ~「その結果~ということになる」

 

例文45

Dans ce pays les relations terrestres sont lentes et difficiles : la traction animale est seule en usage ; les routes, le plus souvent défectueuses, sont rares dans beaucoup de régions ; il n’existe qu’un petit nombre de canaux. Il en résulte que les marchés ont un caractère purement local.

 

[語句]

les relations terrestres地上の交通   la traction animale動物挽曳
 
être en usage 使用されている(faire usage de qqc.ある物を使用する)  défecteux欠点のある、不完全な les marchés取引、商業

[訳]

この国においては陸上交通は緩慢で困難である。動物に挽曳さすことのみが用いられ、往還の如きも往々不完全なもので、しかも少数の地方にのみあるだけであり、運河も少数存在しているのみである。その結果、商業はまことに地方的な性質をもつことになる。

--------------------------------------------------

最後の文は、 『新しい仏文解釈法』(山田原実著、島田実増訂、大学書林,1963)では、「その結果、商業は全く局地的な性質を持つということになる」と訳されています。

 

〇今日の要点

 

Il en résulte que ~「その結果~ということになる」

 

辞書で確認します。

résulter /rezylte レズュルテ/

[自動] 不定形現在分詞3人称でのみ用いられる助動詞は être または avoir

非人称構文で Il résulte A de Bから生じる

Il est résulté de leur rencontre une vraie amitié.らの出会いから真の友情が芽生えた

Il résulte de qc [Il en résulte] que直説法.の結果その結果ということになる

Il en résulte que l'économie japonaise a connu une croissance rapide.
その結果日本経済は高度成長を迎えることとなった

Qu'en résultera-t-il?|その結果どうなるだろう.

『プログレッシブ仏和辞典』

 

今日は以上です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

例文305

  『仏文和訳法』を読む(例文 305 )   山田原実先生 著『仏文和訳法』 , 大学書林 ,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262 を読んでいます。   第八章 ...