『仏文和訳法』を読む(例文93)
山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262
を読んでいます。
|
第二章 動詞 1. 動詞の省略 次のごとき場合に動詞が省略されることがある。 (イ)感嘆文や格言 |
|
[例文93] Heureux le temps de l’innocence. [訳] 知らぬが仏。 |
◯語句補足。蛇足なので読まなくても結構です。
l’innocenceは、訳文「知らぬが仏」とは違って、「無垢な子ども時代」という意味で使われることが多いようです。
例
Ce sont encore les jours heureux, le temps de l’innocence.
https://www.humanite.fr/culture-et-savoir/irak/falloujah-ma-campagne-perdue-neige-toxique-sur-lirak
[例文93]Heureux le temps de l’innocence.
[拙訳]「無垢な時代のなんと幸福なことよ」
の動詞が省略していない感嘆文の形は
Qu'il est heureux le temps de l'innocence
あるいは過去形で
Qu'il était heureux le temps de l'innocence
http://cacao.over-blog.fr/article-la-rentree-des-classes-vue-par-anatole-france-82654184.html
であるようです。
今日は以上です。
0 件のコメント:
コメントを投稿