2025年2月25日火曜日

例文177

 

『仏文和訳法』を読む(例文177

 

山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262

を読んでいます。

 

 

第四章 比較語句

2. 比較の打ち消し

Nerien d’autre que…を~に他ならない」

 

 

例文177

Les besoins de l’homme sont illimités en nombre. C’est là ce qui distingue l’homme de l’animal et c’est là le ressort de la civilisation dans le sens le plus exacte de ce mot, car civiliser un peuple ce n’est rien d’autre que de faire naître chez lui des besoins nouveaux.

[語句]

illimité 無限の

le ressort 原動力

人間の欲望の数は無限である。これが人間を動物から区別する所以であり、これがその語の一番正確な意味における文明の原動力である。というのは、ある民族を開化するということは、その民族の心の中に新しい欲望を生じしむることに他ならないから

 

◯今日の要点

Nerien d’autre que…を~に他ならない」

今回はqueの後ろにde+infが置かれて

Nerien d’autre que de inf.…することに他ならない」という形になっています。

 

他の用例を見てみましょう。

Si vendre des voitures et des camions signifie simplement rapprocher les gens, raccourcir les distances, si ce n’est rien d’autre que de créer de l’emploi, de soutenir l’innovation et de contribuer au développement de l’économie locale depuis 75 ans, alors oui, nous ne sommes que de simples vendeurs de voitures et de camions… Et oui, nous en sommes fiers puisque dans le fond, c’est simplement le Québec qui avance, un peu grâce à nous.

https://www.ccaq.com/

もし乗用車とトラックを売ることがただに人々を近づけ、距離を短くすることを意味するなら、もしそれが、75年前から雇用を作ること、イノヴェーションを支えること、地方経済の発展に貢献することに他ならないなら、……

 

 

今日は以上です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

022

   徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、 1929 、国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1146345  を読んでいます。 022 回   前回に引き続き「Ⅱ . 同じ語根をもつ SYONONYMES 」です。 ...