『仏文和訳法』を読む(例文132)
山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262
を読んでいます。
|
第三章 1. 形容語句の単一と複合 |
前回まで↑を見てきました。今回から2に入ります。
|
2. ~de + 形容詞 Autre chose, en, grand’chose, personne, peu de chose, quelque chose, rien 等に付される形容詞は、常にde +形容詞の形をとる。 |
|
[例文132] Il y a, dans le visage, quelque chose de lumineux, qui ne se trouve pas dans les autres parties du corps.
[語句] lumineux 輝く、明るい [訳] 人間の顔には、身体の他の部分では見出すことが出来ないような、何かしらんが明るいものがある。 |
◯今日の要点
quelque choseに形容詞を付けるときは、形容詞の前にdeを置くということを辞書で確認しておきましょう。
|
quelque chose /kεlkəʃoːz ケルクショーズ/ [代] ⸨不定⸩ ➊ 何か,ある物[事]. «Tu vois quelque chose? ―Non, je ne vois rien.»|「何か見えるかい」「いや,何も見えない」 Voulez-vous prendre quelque chose?|何か召し上がりますか J'ai quelque chose à te dire.|君にちょっと言うことがある. quelque chose de+形容詞男性単数形|何か…なもの. Y a-t-il quelque chose de neuf?|何か新しいことがありますか. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
今日は以上です。
0 件のコメント:
コメントを投稿