『仏文和訳法』を読む(例文143)
山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262
を読んでいます。
|
第四章 比較語句 1. 比較語句と比較の対象 比較語句の翻訳に際して忘れてはならないことは、その比較の対象をはっきり判断して、何と何との比較であるかを明確に把握することである。 (イ)比較の対象がその文句中に現れている場合 この場合は、比較の対象が下記のごとく、その比較に応じて que~または à~の形で現れている。 |
今日は(ロ)に入ります。
|
(ロ)比較の対照がその文句中に現れていない場合 比較の対照が常にその文句中に現れているとは限らない。しかしこの場合においても、意義上、どこかにその対照があるのであるから、前項同様その対照を把握して訳することが大切である。 |
|
[例文143] Sous le régime de la tribu, l’éducation a pour caractéristique essentielle qu’elle est diffuse : elle est donnée pour tous les membres du clan indistinctement. Il n’y a pas de maîtres déterminés, pas de surveillants spéciaux préposées à la formation de la jeunesse ; c’est tous les anciens qui jouent ce rôle. Tout au plus arrive-t-il que, pour certains enseignements particulièrement fondamentaux, certains anciens sont plus spécialement désignés. [語句] diffus 錯雑せる、きまりの無い le clan氏族 jouer un rôleある役目をはたす préposé à~~を担当した [訳] 酋族制度の元にあっては、教育の根本的な特質は、そのきまりの無いというところにある。教育はその氏族のすべての人たちに対して無差別に与えられ、一定の教師も無ければ若者の薫陶に当たるべき特定の監督者もなかった。この役目と勤めるのはすべての古老たちであった。精々、ある特に基礎的な教授には、ある古老が特に任命されることがあるくらいのことであった。 |
◯語句補足
indistinctement [副詞]無差別に、区別なく
Sans distinction, sans faire de différence : Ils furent tous indistinctement condamnés.
Synonyme : indifféremment (ラルース)
|
◇ (tout) au plus 多くても,せいぜい,たかだか. [注]tout au plus が文頭に来る場合は多く倒置が行われる. Il me reste dix francs au plus. もう10フランそこそこしか残っていない. Tout au plus a-t-il accepté d'écouter mes plaintes. 彼は私の苦情を聞いてくれただけだった. C'est (tout) au plus si+ind. …であるのが関の山だ. 『ロベール仏和大辞典』 |
|
4 〈Il arrive que+ind.〉たまたま…ということがある.[注]多く半過去,単純過去で用いる. Il arriva que je le rencontrai. たまたま彼に出会うことがあった. 『ロベール仏和大辞典』 |
désigner /deziɲe デズィニェ/ [他動]➌ …を指名する,任命する. désigner qn pour entreprendre les recherches|…を研究担当に任命する Le gouvernement l'a désignée comme nouveau ministre.|政府は彼女を新しい大臣に指名した. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
◯今日の要点
pour certains enseignements particulièrement fondamentaux, certains anciens sont plus spécialement désignés.
のplus spécialementに比較の対照がありません。
比較の対照は「通常」だと考えられます。
フランス語文としては
plus spécialement que d’ordinaie
あるいは
plus spécialement que d’habitude が想定できます。
使用例
Encore plus spécialement que d’habitude, je tiens à remercier chaleureusement toutes celles et ceux qui nous soutiennent d’une manière ou d’une autre. Vos contributions sont vitales pour notre club et l’atteinte de ses buts.
https://skiclubtorgon.ch/data/files/canard2020-2021_1722924200.pdf
今日は以上です。
0 件のコメント:
コメントを投稿