『仏文和訳法』を読む(例文244)
山田原実 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262
を読んでいます。
|
第六章 代用語句 3. Enの種々なる意義 [注意]上述の如きen[代用語のen]と次の如き場合のenとを混同せざるを要す。 (ロ)次のごとき動詞の、ほとんど意味なくして用いられたen s’en aller 行く、逃げ去る en imposer 幅を利かす s’en tenir à に止めて置く en imposer à qn 人を瞞し込む en vouloir à に悪意をもつ en venir à ついに~する |
ここでちょっと代用語句のen[中性代名詞のen]ではなく、熟語に組み込まれた、ほとんど意味のないenを見ます。
|
[例文244] Plus l’affirmation est formelle, plus elle en impose ; on n’ose s’inscrire en faux contre une parole qui, formulé avec tant d’assurance, doit avoir quelque fondement. [訳] 断定が明確であればあるだけその断定がよけいに幅を利かせます。誰でも、非常な確信を以て述べられ、ある根拠もっているに相違ないような言葉を敢えて否認しません。 |
〇語句補足
|
formel, le /fɔrmεl/ [形] ➊ 明確な,断固とした. affirmer qc en termes formels|…を明言する « Défense formelle d'afficher »|「張り紙厳禁」 Il est formel sur ce point.|この点に関しては彼の意見[態度]ははっきりしている. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
|
━imposer [間接他動詞] 1 〈en ~ (à qn)〉…に強い印象を与える,畏(い)敬の念を抱かせる.[注]en のない形は古用法または文章語. Sa fortune nous en a imposé. 彼の財産に我々は圧倒された. Son courage en impose. あの人の勇気には敬服させられる. 2 [古風] / [文章語] 〈(en) ~ à qn/qc〉…に誤りを信じ込ませる,をだます. 『ロベール仏和大辞典』 |
|
s'inscrire en faux contre qc …をはっきり否認[否定]する. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
◯今日の要点
|
[注意]上述の如きen[代用語のen]と次の如き場合のenとを混同せざるを要す。 (ロ)次のごとき動詞の、ほとんど意味なくして用いられたen s’en aller 行く、逃げ去る en imposer 幅を利かす s’en tenir à に止めて置く en imposer à qn 人を瞞し込む en vouloir à に悪意をもつ en venir à ついに~する |
以下は蛇足ですので、お読みにならなくて結構です。
◯語句補足その2
|
s'en aller /sɑ̃nale サンナレ/ [代動] ➊ 立ち去る,行ってしまう,姿を消す,帰る. s'en aller ⌈d'ici [du quartier]|ここから[街から]いなくなる Elle s'en va en vacances demain.|彼女は明日バカンスに発つ Elle s'en est allée furieuse.|彼女は怒って行ってしまった Allez-vous-en! = Va-t'en!|出て行け,行っちまえ. ➋ ⸨文章⸩ 死に瀕(ひん)する,死ぬ. Le malade s'en est allé.|あの病人は死んでしまった. ➌ 消える,なくなる;〔時間などが〕流れ去る. Les taches d'encre s'en vont avec ce produit.|インクの染みはこの薬品を使えば消える Le temps s'en va.|時は流れる. ➍ 〈s'en aller+不定詞〉 (1) …しに行く. Ils s'en sont allés boire ensemble.|彼らは一緒に一杯やりに行ってしまった. (2) ⸨話⸩ ⸨近接未来⸩ …するところだ,これから…する. Je m'en vais faire la cuisine.|これから食事の支度をします. 近接未来としては,今日では直説法現在1人称単数の形だけを用いる.また aller を用いた近接未来よりも俗語的な調子が強くなる. ➎ ⸨文章⸩ 〈s'en aller+現在分詞〉次第に…する. cette musique mystérieuse qui s'en va déclinant|次第に音を弱めていくその神秘的な音楽. 複合時制での en の位置は助動詞の前(例:Je m'en suis allé)だが,くだけた調子では Je me suis en allé. という形がよく用いられる. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
|
s'en tenir à qc …だけにとどめる,に限る,で満足する. Il s'en tient à des idées toutes faites.|彼はありきたりの考えで満足している s'en tenir là|そこまででやめておく. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
|
vouloir [間他動] ➋ 〈en vouloir à qn〉…を恨む. Tu m'en veux encore?|まだ私を恨んでいるのかい Ne m'en veux pas trop si je te dérange.|君の邪魔になっても悪く思わないでくれ(注この場合命令形は veux, voulez が普通だが,丁寧な表現では veuille, veuillez も用いられる). en vouloir à qn de+不定詞複合形|…したことで…を恨む. Elle t'en veux de ne pas l'avoir prévenue.|彼女は君が前もって言っておかなかったのを恨んでいる. 『プログレッシブ仏和辞典』 |
今日は以上です。
0 件のコメント:
コメントを投稿