2025年8月20日水曜日

例文263

 

『仏文和訳法』を読む(例文263

山田原実先生 著『仏文和訳法』,大学書林,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262

を読んでいます。

 

第七章 相関語句

Non(またはNon pas)~mais… 「~ではなく

 

[例文263

Au commencement de ce siècle une théorie s’est produite sous le nom de Rente de la Terre , qui a servi d’arme aux socialistes et à divers économistes même pour contester, non pas la légitimité primitive de la propriété foncière, mais sa légitimité actuelle.

 

[語句]

Rente de la terre 地代説

contester 拒む、異議を申し立てる

la légitimité 正当

 

[訳]

この世紀の初めに地代説という名をもった学説が現れて、社会主義者や種々の経済学者が土地所有の始原の合理性ではなく、その現在の正当性に異議を申し立てるための武器になった。

 

 

〇今日の要点

Non(またはNon pas)~mais… 「~ではなく

 

辞書で確認しておきましょう。

non (pas) A mais B

ではなく

Elle travaille non (pas) à la banque, mais à la poste.彼女は銀行ではなく郵便局で働いている

『プログレッシブ仏和辞典』

non (pas) A mais B  ではなくである

Elle a non pas une fille, mais un fils.彼女には娘ではなくて息子が人いる

『ロワイヤル仏和中辞典』

 

今日は以上です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

例文305

  『仏文和訳法』を読む(例文 305 )   山田原実先生 著『仏文和訳法』 , 大学書林 ,1949. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1704262 を読んでいます。   第八章 ...