2025年12月13日土曜日

007

 

徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、1929、国立国会図書館デジタルコレクションhttps://dl.ndl.go.jp/pid/1146345 を読んでいます。

第007回 今回も「Ⅱ.同じ語根をもつSYONONYMES」の続きです。

テキスト78ページ

.同じ語根をもつSYONONYMES

(4) 冠詞の有無、形状

 名詞に冠詞が付いていれば、その名詞本来の意味を維持するが、冠詞がなければ形容詞の如き意味を呈する。

--------------------------------------------------------------------------

au moins 最小限、せめて ; du moins ともかく

 au moins は、話題に上っている事柄にある制限を与える。

du moins は離隔的の意をもち、話題に上った事柄の主張を変え、多少これに近い主張をなす時に用いられる、これを数量語句と共に用い、「最小限」なる意をもたしてあるのは、古い文にしばしば見受ける。

1Il a au moins dix mille francs de rente.彼は少なくとも年収1万フランである。

     Au moins gardez le secret.せめて秘密を守りなさい。

2Il est étourdi, du moins il a bon cœur. 彼は、軽率だが、とにかく気は好い。

 

au reste, du reste なおまた、しかしながら

 au reste は、前述せることと同じ性質のことを続いて述べる時に用いられる。

du reste は、前述せることと異なる性質のこと、あるいは特別の理由などを続いて述べる時に用いられる。

(1) Je vous ai dit ce que je pensais de cette affaire ; au reste consultez des personnes plus habiles que moi. 私は、あなたにその事につき私の考える所をはなしたが、なお私より賢い人々にご相談なさい。

(むしろ後者の方法を選ぶ意の時には、du reste を可となす)

 

(2) Il est léger, fantasque, inconstant, du reste bon enfant.

 彼は軽率で、気ままで落ち着きがない。しかしながらよい子だ。

 

〇語句補足

仏仏辞典で確認しておきましょう。

Au moins,

si ce n'est davantage : Il y avait au moins vingt clients dans la boutique ; en tout cas, de toute façon, avant tout : Si tu n'as pas sommeil, laisse au moins dormir les autres ; manière de faire une recommandation pressante : Je vous attends demain, n'y manquez pas, au moins.

 

Du moins,

néanmoins, toutefois, en tout cas : C'est du moins ce qu'il m'a dit.

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/moins/52017

 

 

 Au reste, du reste, complète, rectifie, nuance une affirmation ; au surplus, d'ailleurs.

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/reste/68764

『ロベール仏和大辞典』をみても、au resteは文章語だとしていますが、au restedu reste の違いには言及していません。


 

今日は以上です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

022

   徳尾俊彦先生『仏文解釈法 類語編』、白水社、 1929 、国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1146345  を読んでいます。 022 回   前回に引き続き「Ⅱ . 同じ語根をもつ SYONONYMES 」です。 ...